35 French sayings and their English equivalents.
If you are an english speaker learning French, you will love these 35 excellent French sayings!
Qui se ressemble s’assemble
Birds of a feather flock together
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles
No news is good news
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
In the kingdom of the blind, the one-eyed is king
Il ne faut pas réveiller le chien qui dort
Let sleeping dogs lie
Nécessité fait loi
Necessity knows no law
Il y a des limites à tout
Even a worm will turn
La curiosité est un vilain défaut.
Curiosity killed the cat
Mal fermé, mal gardé.
Fast bind, fast find
La grande finesse n’est pas celle qui s’aperçoit.
The perfection of art, is to conceal art.
La vengeance est un plat qui se mange froid
Revenge is a dish best savoured
A tout seigneur tout honneur
You must give honor when honor is due
Chacun ses goûts
To each his own
Qui vivra verra
Time will tell
Mieux vaut tard que jamais
Better late than never
Loin des yeux, loin du cœur
Out of sight, out of mind
N’allonge pas ton bras au delà de ta manche.
Stretch your arm no farther than your sleeve.
L’honnêteté est toujours récompensée
Honesty is the best policy
Qui n’ose rien n’a rien
Nothing ventured, nothing gained
Plus on est de fous, plus on rit
The more, the merrier
Pour avoir trop convoité, on laisse tout échapper.
All covet, all lose.
Le vin entre la raison sort
When the wine is in, the wit is out
Qui sème le vent récolte la tempête
Sow the wind and reap the whirlwind
La curiosité est un vilain défaut.
Curiosity killed the cat
Mal fermé, mal gardé.
Fast bind, fast find.
Oeil pour oeil, dent pour dent
An eye for an eye, a tooth for a tooth
La fin justifie les moyens
The end justifies the means
Ami de tous, ami de personne
Everybody’s friend is nobody’s friend
Mieux vaut ventre crevé, que bon coup laissé.
Better belly burst, than good drink lost.
Charbonnier est maître chez lui
An Englishman’s home is his castle.
Donne si tu veux recevoir.
Give a thing, and take a thing
Bien mal acquis ne profite jamais.
Ill got, ill spent.
N’aie qu’un ami, et point d’ennemi.
Be a friend to one, and an enemy to none.
L’exception confirme la règle
The exception proves the rule
Vouloir, c’est pouvoir
When there is a will, there is a way.
Quand on est à Rome, il faut faire comme les Romains
When in Rome, do as the Romans do
Birds of a feather flock together
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles
No news is good news
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
In the kingdom of the blind, the one-eyed is king
Il ne faut pas réveiller le chien qui dort
Let sleeping dogs lie
Nécessité fait loi
Necessity knows no law
Il y a des limites à tout
Even a worm will turn
La curiosité est un vilain défaut.
Curiosity killed the cat
Mal fermé, mal gardé.
Fast bind, fast find
La grande finesse n’est pas celle qui s’aperçoit.
The perfection of art, is to conceal art.
La vengeance est un plat qui se mange froid
Revenge is a dish best savoured
A tout seigneur tout honneur
You must give honor when honor is due
Chacun ses goûts
To each his own
Qui vivra verra
Time will tell
Mieux vaut tard que jamais
Better late than never
Loin des yeux, loin du cœur
Out of sight, out of mind
N’allonge pas ton bras au delà de ta manche.
Stretch your arm no farther than your sleeve.
L’honnêteté est toujours récompensée
Honesty is the best policy
Qui n’ose rien n’a rien
Nothing ventured, nothing gained
Plus on est de fous, plus on rit
The more, the merrier
Pour avoir trop convoité, on laisse tout échapper.
All covet, all lose.
Le vin entre la raison sort
When the wine is in, the wit is out
Qui sème le vent récolte la tempête
Sow the wind and reap the whirlwind
La curiosité est un vilain défaut.
Curiosity killed the cat
Mal fermé, mal gardé.
Fast bind, fast find.
Oeil pour oeil, dent pour dent
An eye for an eye, a tooth for a tooth
La fin justifie les moyens
The end justifies the means
Ami de tous, ami de personne
Everybody’s friend is nobody’s friend
Mieux vaut ventre crevé, que bon coup laissé.
Better belly burst, than good drink lost.
Charbonnier est maître chez lui
An Englishman’s home is his castle.
Donne si tu veux recevoir.
Give a thing, and take a thing
Bien mal acquis ne profite jamais.
Ill got, ill spent.
N’aie qu’un ami, et point d’ennemi.
Be a friend to one, and an enemy to none.
L’exception confirme la règle
The exception proves the rule
Vouloir, c’est pouvoir
When there is a will, there is a way.
Quand on est à Rome, il faut faire comme les Romains
When in Rome, do as the Romans do
No comments